书趣阁
  1. 书趣阁
  2. 其他类型
  3. 刚毅坚卓的他们
  4. 第九十九章 临时翻译
设置

第九十九章 临时翻译(1 / 2)


初夏的风微醺,贺础安跟梁绪衡肩并肩走着,月光将他们的身影拉得老长,他们一路从农校走到了城里,贺础安见到梁绪衡固然是开心,可失去的书都是他的宝贝,一时间有些难以释怀。梁绪衡理解他的心情,一路上又是讲旅行见闻,又是讲笑话,安慰了他一路。虽已入夜,昆明街道灯火通明,马路平整洁净,两边商肆林立,尤其是茶楼特别多,门口不时有茶客悠闲地进进出出,遇到熟人热络地寒暄几句,茶楼里面人声鼎沸,台上唱戏,台下海侃,不亦乐乎。路过一间电影院,梁绪衡拉住了贺础安的胳膊。

“咱们看电影吧!”

“好啊,你想看什么电影?”

两人走到售票口跟前,电影院正在上映三部影片,都是外国片。

“你现在心情不好,我们便看一部喜剧如何?”

贺础安点了点头:“我看什么都好。”

梁绪衡掏出小巧可爱的印花布钱包,要掏钱买票,贺础安赶紧拦住。

“不行不行,哪有让女士请客的道理,我来!”

“你这就不对了,谁规定女子便不能请男子的客了?男子有绅士风度固然是好,可也不必一直拘泥啊,若你真的是过意不去,下次……你回请我不就好了么?”

说到这里,梁绪衡莫名脸红了,可贺础安想着自己的确囊中羞涩,有些发窘,竟也没注意到。

为了掩饰害羞,梁绪衡赶紧把钱塞进售票口。

“两张<满城风雨>,谢谢。”

进了电影院,发现看电影的人不多,近百人的座位,只坐了十几个人,电影开场后,只见一个三十出头的年轻人,一边打着哈欠一边站了起来,站到了幕布的边缘。

电影开始播放,是全英文,那幕侧的年轻人便开始翻译剧中的对白,但他翻译得十分不专业,通常演员说三句话他翻译一句,而且图省事只翻译大致的意思,并没有翻译出原文的精髓。《满城风雨》的英文名叫“the Whloe Town’s Talking”,是美国导演约翰福特导演的喜剧电影,电影十分逗趣好笑,梁绪衡跟贺础安的英文水平尚可,大体能领悟其中的笑点,可其他的观众却因为翻译的问题时常看得一头雾水。

“这翻译的水平实在是差强人意。”贺础安忍不住跟梁绪衡低声说道。

正在梁绪衡想开口的时候,前排突然有一个人大吼一声:

“这翻得是什么东西?简直是胡说八道!”

“牟光坦?”因为影院内部昏暗,贺础安跟梁绪衡一时之间没有认出来,牟光坦一嗓子吼出来,电影放映中断,影院内部的灯大亮,两人一眼便认出他,异口同声地喊出来,然后赶紧把头缩到椅背的后面,生怕被他发现,好在离得远,牟光坦没有听到。

影院经理闻讯赶来,他态度十分客气地说:

“这位先生是觉得电影不好看吗?”

“不是电影不好看,是你们的翻译水平太差,这种翻译水平,还不如索性不翻!”

“听先生的口音,不是昆明本地人罢,莫非你是联大的学生?”

牟光坦十分惊讶。

“你怎么知道?”

“联大迁到昆明的事情已经连续多日上了报纸的头版,之前你们的旅行团列队入城我还去欢迎了呢!”

经理客气的态度让牟光坦意识到自己一时冲动,失了礼数。

“抱歉,我没有让你们为难的意思,只是——”

“你能不能帮我一个忙?这电影后半段能不能麻烦你帮我们翻译呢?”

牟光坦没想到那经理竟然提出这种要求,犹豫了一下,点了点头。

接下去的时光里,牟光坦尽职尽责地当了一回翻译,他十分尽职尽责,不仅翻译精准,而且演技到位,会模仿演员的口音和神气说话,把观众逗得前仰后合。电影散场后,那经理从口袋里掏出一百块“老滇票”,放到牟光坦的手里。

“这我不能要!”牟光坦没想到自己大闹一场竟然还有钱拿,赶紧推拒。

“这是你应得的,拿着吧。我还有个事情想问你,要不要考虑来这里当翻译员?”

“这恐怕不行,我是学生,理应以学业为重,再说,我虽然是联大的学生,但恐怕有很长一段时间要在蒙自读书了,谢谢你的好意。”

“这样啊,没有关系,来日方长,我姓马,马汉辉。若你以后回到昆明,或者是改变了注意,欢迎随时来找我!”

缩在椅子后面的贺础安跟梁绪衡目睹了这一幕,等牟光坦走到街上,梁绪衡在牟光坦身后大吼一声:

“这翻的是什么东西!”

牟光坦一见两人,脸腾地红了。

“你们都听到了?”

梁绪衡点了点头:“从头到尾。”

贺础安点了点头:“从始至终。”

“是我唐突了,我不应该在放映期间直接提出来的。”

“那有什么?谁不知道你的英文水平是一流的,我们水平不如你,尚且听出了许多问题,估计在你听来就更加忍无可忍了,再说你精彩地翻译了下半场,已经成功补救了你的疏失啊!而且还赚了钱,不是皆大欢喜吗?”

“这钱我本就不想要


设置
字体格式: 字体颜色: 字体大小: 背景颜色:

回到顶部