r> 其实,《精灵宝可梦》分名字有很多个翻译,比如:《口袋妖怪》、《宠物小精灵》、《神奇宝贝》等等。 而李万年之所以选择这个名字,主要还是考虑到将来翻译成外文更方便。 毕竟这个原本是通过游戏改编的动漫,可是个吸金利器,因为怎么可能光在港岛这个小池塘里扑腾呢? 至于另一本漫画,它的名字其实应该是《中华小当家》又或者《中华一番》才对。 小当家是当年弯弯在引进动画时,赞助商是统一,就将很多人物冠以了他们公司产品的名称。 比如:如主角刘昴星被翻译成“小当家”(小当家干脆面),其外还有周瑜被翻译作“及 因此,当时的动画版本和漫画版本乱成了一团。 李万年自然不会再步这样的后尘,从一开始就将漫画人物的名字自己漫画本身的名字设计好。 首先,如今李万年是在港岛画漫画,起个《中华一番》鬼知道是干嘛的? 还不如叫小厨神来的,毕竟这样一个简洁明了的名字,让人一目了然。 其次,人物的名称,也以附和华夏或者说是港岛人的习惯为主。最近转码严重,让我们更有动力,更新更快,麻烦你动动小手退出阅读模式。谢谢