书趣阁
  1. 书趣阁
  2. 其他类型
  3. 我真不想跟神仙打架
  4. 1529、经典终究是经典
设置

1529、经典终究是经典(1 / 3)


所有人都有点愣住,赶紧抓了椅子上的节目单查看。

却发现整场演出的曲目,竟然是竖着用一个个字母排列。

乍一看很有艺术家故弄玄虚的“N”唱段之类感受。

所以内会儿没太多想。

现在有人聪明的把所有竖向字母连起来,突然发现这一长串字母,合起来只有一个词!

Notre Da de Paris

法语的:巴黎圣母院!

如果说《悲惨世界》是法西兰之于全世界的文学巅峰,卢浮宫算艺术最高点,巴黎圣母院就是文学跟艺术的终极集合体。

钟楼怪人和吉普赛女郎的故事,叠加到建筑本身是世界上第一座完全意义上的哥特式教堂,法西兰巴黎的象征,世界主流宗教基督教圣地。

荆小强竟然在这个时候用交响乐团奏出带有流行歌曲的风格,然后让法语回荡在已经做了声场调整的巴士底歌剧院大厅里。

和《悲惨世界》的各种歌剧、电影版本已经流行于世不同,《巴黎圣母院》的演出版本要靠后些,但这部音乐剧在百老汇具有的影响力非常奇特。

所有业内人士都公认这部九十年代末推出的音乐剧很有特点。

在基本音乐剧框架中融入大量流行音乐元素,很巧妙的将美声唱法和摇滚乐有机地联系起来,光是这点就很有艺术开创性了。

所以动人的旋律让人百听不厌。

可这种革命性很大的新音乐剧在欧洲古典音乐市场被冷落,什么时候看到过把摇滚放进音乐剧里来,老祖宗的棺材板都按不住!

然后又不是花旗歌舞剧那种绚烂多彩的花里胡哨,商业效果不算好,到百老汇演出的上座率并不高,很快被撤下。

在大西洋两岸都不讨好,颇有些明珠暗投。

所以荆小强脑海里也只是大概记得这部剧的框架跟部分曲目,说不上滚瓜烂熟。

但现在他只需要展现片段就够了!

“这个故事发生在美丽的巴黎,

时值公元一四八二年

讲述爱与欲望的故事

我们这些无名的艺术家

运用意象和诗韵

试着赋予它生命

献给未来的世纪

大教堂撑起这信仰的时代……”

法西兰人喜欢吹嘘自己的语言是天底下最好的腔调,还是有点道理。

法语属于分析型语言,除了具有综合性语言的优点外,还巧妙的融合了拉丁语的严谨和希腊语的细腻柔和,这就构成了法语独有的浪漫风格。

唱起来讲述故事的感觉让人轻而易举的就被吸引。

低沉的男中音,悠扬的伴奏乐曲,这时候舞台上开始出现各色服装的模特们穿行,背后大屏幕上勾勒出巴黎圣母院的轮廓,现代艺术内味儿就出来了。

1482年的故事,怎么会穿着现代时装,又怎么会是南美、非洲、欧洲长相的模特端着各种不同类型的模特步,却同样都有张表情丰富的脸,表现出人来人往的寓意。

特别是那些时装里也夹杂了不少拿破仑时期的古典长裙,罗马帝国时期的长纱,更表现出了时空交替。

掌声趁着荆小强唱完一段的间隙,迫不及待的使劲拍响!

因为只有鼓掌才能表达自己的惊叹。

惊讶于这首从未听过的《巴黎圣母院》故事体的歌曲优美好听,更是向舞台上的这种行为艺术般创作表示致敬。

其实不过是荆小强自己瞎几把拍脑袋,根据手头人的特点,随便编排点场面,和那个应该一两年后创作完成的音乐剧没半点关系,也就这首总领性的开头曲目类似。

第二首则进入主题,歌曲名叫《异乡人》。

表达那个故事里,流浪的吉普赛人来到巴黎求生活的场面,曲调顿时变得沉重却又铿锵有力。

“我们是异乡人

是非法移民

男男女女

无家可归

哦,圣母,我们恳求您

收容,收容我们吧……”

为了精简人手,歌剧院没有安排合唱团,但米高带着一群歌舞演员在后台跟着荆小强唱和声,男女和声仿佛在对着圣母院的凋像祈祷。

满场的模特们也跪下双手抱拳在胸口,低头默念,但有轻轻摇摆,成片的身影就如草甸浮萍随风飘摇。

当然就是表现那种人命如纸薄的漂泊无助。

这回全场根本忍不住


设置
字体格式: 字体颜色: 字体大小: 背景颜色:

回到顶部